By using this site, you agree to the Privacy Policy and Terms of Use.
Accept
ن والقلمن والقلمن والقلم
  • الرئيسية
  • من نحن
  • لحظة بلحظة
  • المقالات
Reading: حين تعبر النصوص حدود اللغة.. أمسية أدبية في جدة تستكشف أسرار الترجمة بين الأمانة والتأويل – أخبار السعودية – ن والقلم
Share
Sign In
Notification Show More
Font ResizerAa
ن والقلمن والقلم
Font ResizerAa
  • الرئيسية
  • من نحن
  • لحظة بلحظة
  • المقالات
Search
  • الرئيسية
  • من نحن
  • لحظة بلحظة
  • المقالات
Have an existing account? Sign In
© 2022 Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
ن والقلم > الصحيفة > لحظة بلحطة > حين تعبر النصوص حدود اللغة.. أمسية أدبية في جدة تستكشف أسرار الترجمة بين الأمانة والتأويل – أخبار السعودية – ن والقلم
لحظة بلحطة

حين تعبر النصوص حدود اللغة.. أمسية أدبية في جدة تستكشف أسرار الترجمة بين الأمانة والتأويل – أخبار السعودية – ن والقلم

ن والقلم
Last updated: 2026-06-11 6:58 مساءً
ن والقلم
Share
4 Min Read
SHARE

في مشهد ثقافي يرسخ حضور الترجمة بوصفها جسراً للحوار بين اللغات والثقافات، نظم سفراء جمعية الأدب المهنية بالتعاون مع قهوة سين، ضمن مبادرة الشريك الأدبي، أمسية ثقافية متخصصة بعنوان «الترجمة الأدبية وتنوع الأجناس: من القصة إلى المسرح إلى الشعر في ضوء الأمانة والتأويل».

وشهدت الأمسية مشاركة نخبة من الأكاديميين والمتخصصين، هم: إيمان محمد سعيد صالح تونسي، وهديل أزهر، ونادية خوندنه، فيما أدارت الحوار صباح فارسي.

وتناولت الأمسية عدداً من القضايا المرتبطة بالترجمة الأدبية، مستعرضة خصوصية كل جنس أدبي وما يفرضه من تحديات جمالية وفكرية على المترجم. كما ناقش المشاركون إشكالات ترجمة المسرح، وما تتطلبه من وعي بالسياق الأدائي والثقافي، إلى جانب التوقف عند ترجمة الشعر بوصفها أحد أكثر مسارات الترجمة حساسية وتعقيداً، فضلاً عن استعراض ملامح ترجمة السرد القصصي وآليات نقل روحه الفنية إلى لغة أخرى.

وشهد اللقاء تفاعلاً لافتاً من الحضور الذين أسهموا بمداخلاتهم وتساؤلاتهم في إثراء النقاش، خصوصا حول دور المترجم في بناء جسور التفاهم الإنساني ونقل التجارب الإبداعية بين الشعوب. ويعكس هذا الحضور المتنامي الاهتمام المتزايد بالترجمة بوصفها رافداً أساسياً للحراك الثقافي والمعرفي.

وتأتي هذه الأمسية امتداداً للجهود الرامية إلى تنشيط المشهد الأدبي في مدينة جدة، عبر تقديم برامج ثقافية نوعية تسهم في تعميق الوعي بالأدب والترجمة، وتفتح آفاقاً أوسع للحوار بين المبدعين والمهتمين بالشأن الثقافي.

In a cultural scene that reinforces the presence of translation as a bridge for dialogue between languages and cultures, the ambassadors of the Professional Literature Association, in collaboration with Café Sin, organized a specialized cultural evening titled “Literary Translation and Genre Diversity: From Story to Theater to Poetry in Light of Fidelity and Interpretation”.

The evening witnessed the participation of a select group of academics and specialists, including: Iman Mohammed Said Saleh Tunis, Hadeel Azhar, and Nadia Khoundneh, while the discussion was moderated by Sabah Farsi.

The evening addressed several issues related to literary translation, reviewing the uniqueness of each literary genre and the aesthetic and intellectual challenges it imposes on the translator. Participants also discussed the complexities of translating theater, which requires an awareness of the performative and cultural context, as well as the nuances of translating poetry, regarded as one of the most sensitive and complex paths of translation, in addition to examining the features of translating narrative prose and the mechanisms for conveying its artistic spirit into another language.

The meeting saw notable interaction from the attendees, who contributed their insights and questions to enrich the discussion, particularly regarding the role of the translator in building bridges of human understanding and transferring creative experiences between peoples. This growing presence reflects the increasing interest in translation as a fundamental contributor to cultural and intellectual movement.

This evening comes as an extension of efforts aimed at revitalizing the literary scene in the city of Jeddah, by offering quality cultural programs that contribute to deepening awareness of literature and translation, and opening broader horizons for dialogue between creators and those interested in cultural affairs.

You Might Also Like

استبعاد الزلزولي وأكرد من قائمة المغرب لكأس العالم – أخبار السعودية – ن والقلم

ما حقيقة تبرع نورهان بأعضائها بعد الوفاة؟ – أخبار السعودية – ن والقلم

البريميرليغ: وولفرهامبتون يطيح بمدربه إدواردز بعد الهبوط – أخبار السعودية – ن والقلم

توعّد «برد عنيف».. مستشار قانوني: اتهام وفاء عامر باختطاف «بنت مبارك» مفبرك – أخبار السعودية – ن والقلم

الجمادات.. حياة ومشاعر وإحساس – أخبار السعودية – ن والقلم

Sign Up For Daily Newsletter

Be keep up! Get the latest breaking news delivered straight to your inbox.
By signing up, you agree to our Terms of Use and acknowledge the data practices in our Privacy Policy. You may unsubscribe at any time.
Share This Article
Facebook Twitter Copy Link Print
Share
Previous Article تعدٍّ على حرمة الراحل.. «تنظيم الإعلام المصري»: حذف حلقة «مخيون» واستدعاء الممثل القانوني لـ«الشمس» – أخبار السعودية – ن والقلم
Next Article إغلاق وإخلاء أجزاء من البنتاغون بعد رصد مواد خطرة وتلوث في جودة الهواء – أخبار السعودية – ن والقلم
Leave a comment Leave a comment

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

كن متصلاً بقلمنا

69.1kFollowersFollow
56.4kFollowersFollow
77kFollowersFollow
- مساحة إعلانية -
Ad imageAd image

آخر الأخبار

استبعاد الزلزولي وأكرد من قائمة المغرب لكأس العالم – أخبار السعودية – ن والقلم
لحظة بلحطة 2026-06-11
ما حقيقة تبرع نورهان بأعضائها بعد الوفاة؟ – أخبار السعودية – ن والقلم
لحظة بلحطة 2026-06-11
البريميرليغ: وولفرهامبتون يطيح بمدربه إدواردز بعد الهبوط – أخبار السعودية – ن والقلم
لحظة بلحطة 2026-06-11
توعّد «برد عنيف».. مستشار قانوني: اتهام وفاء عامر باختطاف «بنت مبارك» مفبرك – أخبار السعودية – ن والقلم
لحظة بلحطة 2026-06-11
ن والقلمن والقلم
Follow US
© 2024 جميع الحقوق محفوظة لدى صحيفة ن والقلم.
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?